NGUỒN GỐC BẢN
QUỐC CA VIỆT NAM CỘNG H̉A Trần Gia Phụng Chiều
Thứ Ba 27-3-2018, tại Hội đồng Thành phố
Toronto, 100% nghị viên hiện diện (38/38) đă bỏ
phiếu chấp thuận đề nghị thượng kỳ
Cờ Vàng Ba Sọc Đỏ tại Kỳ đài quảng
trường Nathan Phillips ở City Hall Toronto ngày Thứ Bảy
28-4-2018 nhân dịp Tưởng niệm Quốc hận 30-04. Chào
quốc kỳ song hành với hát quốc ca.
Nhân dịp nầy, chúng tôi xin ôn lại nguồn gốc
bản Quốc ca Việt Nam Cộng Ḥa từ khi được
sáng tác năm 1941 cho đến ngày nay. * Một
bài hát luôn luôn gồm hai phần là nhạc và lời.
Nhạc là nhịp điệu dẫn dắt
bài hát. Lời
là ca từ diễn ư bài hát.
Thông thường trong một bài hát, nhạc
là cái sườn, không thay đổi. Lời có thể thay đổi
tùy ư tác giả viết ra bài hát, hay có thể thay đổi
theo sáng kiến và hoàn cảnh của người
sử dụng. Bài
quốc ca Việt Nam Cộng Ḥa (VNCH) cũng thế,
được thay lời nhiều lần. Theo
học giả Nguyễn-Ngu-Í trong bài “Nhớ và nghĩ về
bài quốc ca Việt”, đăng trên tạp chí Bách Khoa tại Sài G̣n số 244
ngày 1-3-1967, th́ nguồn gốc đầu tiên của bài quốc
ca VNCH là bài “Quấc dân hành khúc” do Lưu Hữu Phước,
người Cần Thơ (Nam phần), sinh viên Đại
học Hà Nội, sáng tác vào giữa năm 1941 tại Hà Nội.
(Chữ “Quấc” viết với chữ “â”.)
NGUYỄN
NGU Í LƯU HỮU PHƯỚC Nguyễn-Ngu-Í
(1921-1979) là người đồng thời với Lưu Hữu
Phước (1921-1989), đă từng làm việc chung với Lưu Hữu Phước tại
Hà Nội vào giữa năm 1946.
Nhờ vậy, chắc chắn Nguyễn-Ngu-Í
đă nghe Lưu Hữu Phước kể lại đầy
đủ lai lịch và những thay đổi của bài
“Quấc dân hành khúc”. Chẳng
những thế, sống tại Hà Nội, Nguyễn-Ngu-Í có
thể cũng đă được nghe cả những sinh
viên Hà Nội lúc đó, kể chuyện về hoàn cảnh
xuất hiện và những thay đổi của bản
“Quấc dân hành khúc”. V́ vậy, hy vọng nguồn tin của Nguyễn-Ngu-Í
về bản nhạc nầy là khả tín. (Để đọc tạp chí Bách Khoa và t́m bài viết của
Nguyễn-Ngu-Í, xin vào đaøi VOA tieáng Vieät,
link https://www.voatiengviet.com/a/tap-chi-bach-khoa-truoc-1975/4084311.html). Cũng theo bài
báo của Nguyễn-Ngu-Í, bản nhạc nầy được
chính tác giả Lưu Hữu Phước đổi tên
thành “Sinh viên hành khúc” vào cuối năm 1941. Tại đại học Hà Nội,
ngoài sinh viên Việt, c̣n có sinh viên Lào, Cao Miên và cả người
Pháp nữa, nên hai sinh viên Mai Văn Bộ và Nguyễn Thành
Nguyên đặt thêm lời Pháp.
Bài hát bằng tiếng Pháp có tên là “La
marche des étudiants”. Vua Cao Miên lúc đó là Norodom Sihanouk rất thích bản
nhạc bằng tiếng Pháp nầy. Qua đầu năm 1942, Tổng hội
sinh viên Đại học Hà Nội muốn có một bản
hành khúc cho riêng sinh viên đại học, nên với sự
đồng ư của sinh viên Lưu Hữu Phước, Tổng
hội đă mở cuộc thi đặt lời cho bản
nhạc của Lưu Hữu Phước. Hai sinh viên Trường Thuốc (Y
khoa) trúng giải là Lê Khắc Thiền (nhứt) và Đặng
Ngọc Tốt (nh́). Lời
hai bài trúng giải hợp lại cùng với điệp
khúc của bài “Sinh viên hành khúc”, thành bản “Tiếng gọi
sinh viên”, bài hát chính thức của Đại học Hà Nội. Bài hát “Tiếng gọi sinh viên”
nhanh chóng được truyền tụng trong giới sinh
viên, học sinh và phổ biến rộng răi ra ngoài khuôn viên
trường học. Thanh
niên các giới say sưa hát bản nhạc nầy, và tự
ư đổi hai chữ “sinh viên” bằng hai chữ “thanh
niên”, cho phù hợp với khung cảnh xă hội bên ngoài học
đường. Dưới thời chính phủ Trần
Trọng Kim từ tháng 4 đến tháng 8-1945, đoàn Thanh
Niên Tiền Phong ở Nam kỳ do bác sĩ Phạm Ngọc
Thạch lănh đạo, chọn bài “Tiếng gọi thanh
niên” làm đoàn ca của đoàn. (Bác sĩ Nguyễn Lưu Viên, “Những
kỷ niệm với bài quốc ca của Việt Nam Cộng
Ḥa”. http://namkyluctinh.com/a-lichsu/quochieuvnnlvkyniemvoiquoccavnch) Năm 1945, mặt trận Việt
Minh, tổ chức ngoại vi của đảng Cộng Sản
Đông Dương cướp chính quyền và lập ra nhà
nước Việt Nam Dân Chủ Cộng Ḥa ngày 2-9-1945. Quốc ca của chế độ
cộng sản là bản “Tiến quân ca” do Văn Cao sáng
tác. Lúc đầu, bài hát nầy
có câu rất sắt máu: “… Thề phanh thây uống máu
quân thù…”. Ngày nay được đổi
thành “… V́ nhân dân chiến
đấu không ngừng…” Chiến tranh Việt Minh-Pháp bùng nổ
tối 19-12-1946. Trong
lúc chiến tranh xảy ra, Việt Minh cộng sản tiếp
tục thi hành kế hoạch giết tiềm lực, tiêu
diệt tất cả những thành phần theo
chủ trương quốc gia dân tộc, không theo Việt
Minh. Những thành phần nầy
bị dồn vào thế phải quy tụ chung
quanh cựu hoàng Bảo Đại, và v́ sống c̣n, chẳng
đặng đừng liên kết với Pháp chống Viêt
Minh. Mặt khác, Pháp chiếm
các thành phố và vùng phụ cận, đánh đuổi Việt
Minh chạy về nông thôn, hay lên rừng núi. Pháp cần tổ chức
hành chánh ở những vùng Pháp chiếm được, nên
cần một giải pháp chính trị mới. V́ vậy, Pháp
cũng muốn nói chuyện với cựu hoàng Bảo
Đại. Do nhu cầu từ cả hai phía, phía
những nhà chính trị theo chủ trương dân tộc
và phía Pháp muốn thiết lập một cơ chế hành
chánh mới, cao ủy Pháp Emile Bollaert tại Đông
Dương mời cựu hoàng Bảo Đại hội kiến
ngày 6-12-1947, trên chiến hạm Duguay
Trouin, thả neo trong vịnh Hạ Long, để t́m kiếm
một giải pháp chính trị cho t́nh h́nh lúc bấy giờ. Hai bên đi đến thông cáo chung là sẽ cùng nhau thương thuyết
để Pháp trao trả độc lập cho Việt Nam. Mở đầu cuộc vận
động, cựu hoàng Bảo Đại qua Pháp tiếp tục
thương thuyết. Khi về lại Hồng Kông, cựu hoàng thảo
luận thêm với các chính khách quốc gia và giao cho thiếu
tướng Nguyễn Văn Xuân thành lập chính phủ
trung ương lâm thời, nhằm thảo luận với
Pháp một tạm ước về thống nhất đất
nước. Nguyễn Văn Xuân đă từng được
Hồ Chí Minh mời vào chính phủ đầu tiên năm
1945, nhưng ông Xuân từ chối. Đối đầu với Việt
Minh cộng sản, thiếu tướng Nguyễn Văn
Xuân thành lập chính phủ Trung ương Lâm thời Việt
Nam tại Sài G̣n ngày 1-6-1948, ban hành “Pháp quy tạm thời”
(Statut Provisoire), chọn bài “Tiếng gọi thanh niên” làm quốc
ca. (Trần Văn Đôn, Việt
Nam nhân chứng, California: Nxb. Xuân Thu, 1989, tr. 75.) Bản quốc ca bắt đầu
bằng câu “Này thanh niên ơi
…” (Hỏi chuyện tại Montreal ngày 2-12-2017 bác sĩ Từ
Uyên, tú tài năm 1951 và giáo sư Bùi Tiến Rủng, tú tài
năm 1953. Cả
hai ông lúc đó là sinh viên Đại học Hà Nội, thuộc
ḷng bản quốc ca nầy.
Hai ông xác nhận quốc ca lúc đó bắt đầu
bằng câu: “Này thanh niên ơi
…”) Sau chính phủ Trung ương Lâm
thời, cựu hoàng Bảo Đại tiếp tục
thương thuyết và kư kết tại Paris với tổng
thống Pháp là Vincent Auriol hiệp định Élysée ngày 8-3-1949, đưa
đến việc thành lập chính thể Quốc Gia Việt
Nam do Bảo Đại làm quốc trưởng, chống
Việt Minh cộng sản. Chính
thể Quốc Gia Việt Nam cũng dùng bài “Tiếng gọi
thanh niên” làm quốc ca. Hiệp
định Genève ngày 20-7-1954
chia hai đất nước ở vĩ
tuyền 17. Chính thể Quốc
Gia Việt Nam cai trị miền Nam Việt
Nam. Lúc đó, quốc
trưởng Bảo Đại bổ nhiệm Ngô Đ́nh
Diệm làm thủ tướng. Ông Diệm nhậm chức ngày
7-7-1954 (Ngày
Song thất). Sau
khi ổn định t́nh h́nh, thủ tướng Diệm tổ
chức trưng cầu dân ư ngày 23-10-1955. Kết quả quốc trưởng
Bảo Đại bị lật đổ, thủ tướng
Ngô Đ́nh Diệm lên làm tổng thống, đổi Quốc
Gia Việt Nam thành Việt Nam Cộng Ḥa. Quốc
hội Lập hiến Việt Nam Cộng Ḥa được
bầu ngày 4-3-1956. Trong
khi soạn thảo hiến pháp, Quốc hội dự tính tuyển
chọn quốc kỳ và quốc ca cho chính thể mới,
nhưng chưa chọn được lá cờ và bản
nhạc nào ưng ư, nên ngày 31-7-1956, Quốc hội quyết
định giữ quốc kỳ và quốc ca cũ. (Đoàn Thêm, Hai
mươi năm qua, California, Nxb. Xuân Thu tái bản, không
đề năm, tr. 200.)
Bản quốc ca “ Tiếng
gọi thanh niên” được đổi thành "Tiếng gọi công
dân", và mở
đầu bằng câu : “Này công
dân ơi! Quốc gia đến ngày giải phóng…” Đồng thời
thay đổi khá nhiều lời so với bài “Tiếng gọi
thanh nhiên”. (Những người lớn tuổi, nhứt
là những vị di cư sau hiệp định Genève, cho biết sau khi vào Nam
Việt Nam năm 1954 một thời gian, th́ mới có bài
“Tiếng gọi công dân.) Sau đó, Quốc hội lập hiến
mở cuộc thi vẽ quốc kỳ và thi sáng tác quốc
ca. Có tất cả
350 mẩu cờ và 50 bản nhạc được đề
nghị. Ngày
17-10-1956, một lần nữa, Quốc hội lập hiến
tuyên bố không chọn được bản quốc ca
hay quốc kỳ mới, và quyết định giữ
nguyên quốc kỳ và quốc ca cũ làm biểu
tương. (Đoàn Thêm, sđd. tr. 203.) Sau đây là nguyên
văn lời bản "Tiếng gọi công dân"
thời Việt Nam Cộng Ḥa: Này công dân ơi! Quốc gia
đến ngày giải phóng Đồng
ḷng cùng đi hy sinh tiếc ǵ thân sống. V́ tương lai quốc
dân, cùng xông pha khói tên, Làm
sao cho núi sông, từ nay luôn vững bền. Dù cho thây phơi trên
gươm giáo, Thù
nước, lấy máu đào đem báo. Ṇi giống lúc biến
phải cần giải nguy, Người
công dân luôn vững bền tâm trí. Hùng tráng quyết chiến
đấu làm cho khắp nơi Vang tiếng người
nước Nam cho đến muôn đời! Công dân ơi! Mau hiến
thân dưới cờ! Công dân ơi! Mau làm cho cơi
bờ Thoát cơn tàn phá, vẻ
vang ṇi giống Xứng danh ngh́n năm gịng
giống Lạc Hồng! Như thế, bài hát “Quấc dân
hành khúc” xuất hiện giữa năm 1941, đổi thành
“Sinh viên hành khúc” cuối năm 1941, rồi “Tiếng gọi
sinh viên” đầu năm 1942.
Lúc đó, tinh thần yêu nước của
dân chúng trên toàn quốc dâng lên rất cao sau cuộc khởi
nghĩa của Việt Nam Quốc Dân Đảng năm
1930. Nhạc sĩ Lưu
Hữu Phước và hai tác giả đặt lời là Lê
Khắc Thiền và Đặng Ngọc Tốt là những
sinh viên yêu nước, sáng tác bản nhạc nầy trong
tinh thần yêu nước dạt dào, và chưa theo phong trào
Việt Minh cộng sản. Năm 1945, Lưu Hữu Phước
cũng như một số thanh niên khác, v́ ḷng yêu nước,
nghe theo lời phỉnh gạt, gia nhập
phong trào Việt Minh, sinh hoạt trong ngành văn hóa, nghệ
thuật, tuyên truyền. V́ thuộc
thành phần trí thức tiểu tư sản miền Nam, Lưu
Hữu Phước không được cộng sản trọng
dụng, cũng chẳng giữ một chức vụ ǵ
quan trọng dưới chế độ cộng sản ở
Bắc Việt Nan sau hiệp định Genève năm 1954. Trong chiến tranh 1954-1975, do nhu cầu
tuyên truyền và lôi kéo dân chúng Nam Việt Nam, cộng sản
Bắc Việt Nam đề cử Lưu Hữu Phước
đảm nhiệm chức vụ bộ trưởng bộ
Thông tin Văn hóa năm 1965 trong chính phủ Mặt trận
Dân tộc Giải phóng miền Nam Việt Nam, một công cụ
bù nh́n để tuyên truyền của đảng Cộng Sản,
gồm những người gốc miền Nam, kể cả
những người không vào đảng Cộng Sản. Sau năm 1975, “được chim bẻ ná, được cá đá
lờ”, đảng Cộng Sản (lúc đó c̣n tên là
đảng Lao Động) giải tán ngay mặt trận
Dân tộc Giải phóng miền Nam, trong đó có bộ
trưởng Lưu Hữu Phước. Suốt đời
Lưu Hữu Phước bị đảng cộng sản
lợi dụng, làm con cờ tuyên truyền, chỉ
được cộng sản giao cho làm công tác văn nghệ,
tức chỉ làm văn công cho cộng sản mà thôi. Cần chú ư đến các điểm
trên đây để thấy rằng bản nhạc
được dùng làm quốc ca Quốc Gia Việt Nam từ
năm 1948, rồi quốc ca Viêt Nam Cộng Ḥa từ sau năm
1954, là tâm huyết của những sinh viên yêu nước
vào những năm 1941, 1942, chứ lúc đó những tác giả
nầy không phải là những người theo cộng sản. Năm 1975, Việt Nam Cộng Ḥa bị
cộng sản tạm thời cưỡng chiếm. Bản quốc ca “Tiếng
gọi công dân" và lá Cờ Vàng Ba Sọc Đỏ cùng với
người Việt di tản ra hải ngoại, được
hát vang khắp nơi trên thế giới. Chẳng những thế, ngày nay bản
quốc ca nầy cùng với lá Cờ Vàng bắt đầu
sống lại ở trong nước, chẳng những ở
Nam Việt Nam mà cả ở Bắc Việt Nam, như là biểu
tượng của tự do dân chủ mà toàn dân Việt Nam
đang khao khát. Xin
kính mời quư vị đồng hương Toronto và vùng phụ
cận tham dự đông đảo LỄ CHÀO CỜ VIỆT
NAM CỘNG H̉A vào lúc 12 giờ trưa THỨ BẢY 28-4-2018
tại City Hall Toronto trong buổi Tưởng niệm Quốc
hận năm nay, và cùng nhau hát bản quốc ca yêu quư và
thiêng liêng của chúng ta. TRẦN GIA PHỤNG (Toronto 18-04-2018)
Ngày 12-4-2018, Nguyễn Viết
Dũng (Dũng Phi Hổ), ra trước ṭa án tỉnh Nghệ
An, mặc chiếc áo
thun đen, in h́nh dấu vân tay màu vàng làm nền cho 3 sọc
đỏ. Phía dưới in ḍng chữ: “It’s in my DNA”. (H́nh
Internet.) |