Bên Bờ Nước
Nguyên
tác: Au bord de l’eau –tác giả Robert Bloch
Thùy An dịch
Gã bước vào quán ăn.
Tấm cửa kiếng dơ dáy đóng lại sau lưng
gã. Có rất đông khách hàng ngồi quanh một cái quầy
dài. Gã đi qua và ngồi xuống phía trong cùng. Gã chăm chú
nhìn ba cô phục vụ, hai cô khá xinh, còn cô kia trông quá sồ
sề.
- Thưa ông, ông cần gì ạ?
Gã lơ đãng:
- Một côca côla.
Khi cô phục vụ mang nước
đến, gã kéo tấm thực đơn và không thèm nhìn
cô, gã hỏi:
- Cô có biết cô Helène Krauss làm việc
ở đây không?
- Tôi là Helène đây.
Gã ngẩng lên. Ồ, không thể
được. Cái cô sồ sề này mà là người
vợ tuyệt đẹp của Mike sao? Người
vợ mà đêm nào trong xà lim, Mike cũng thường
nhắc đến với bao ngưỡng mộ. Gã nhìn
kỹ cô nàng. Đó là một người đàn bà tóc hung
đỏ, gương mặt láng mỡ rất vô duyên, thân
hình đồ sộ, dễ đến gần 70 kí. Cô mang
cặp kiếng cận dày cộm, sau lớp kiếng,
đôi mắt xanh của cô đẫm nước đang
nhìn thẳng vào mặt gã một cách lãnh đạm.
- Tôi tìm cô Helène Krauss, ngày trước
sống ở Norton Center. Cô ấy đã kết hôn với
một người tên Mike.
- Chính là tôi. Anh quan hệ thế nào
với Mike?
- Tôi mang tin chồng chị đến.
- Mike? Anh ấy chết rồi.
- Tôi biết. Tôi đã có mặt cạnh
Mike trong giờ hấp hối. Tên tôi là Rusty Connos, chúng tôi
đã sống chung xà lim gần hai năm.
Giọng người đàn bà thấp
xuống:
- Có chuyện gì thế?
- Tôi không thể nói tại đây. Mấy
giờ chị hết ca?
- Bảy rưỡi.
- Tốt, tôi sẽ chờ chị
trước cửa.
Gã đứng dậy, bước
thẳng, chán nản không muốn nói thêm lần nào nữa.
Trước khi bước chân đến đây, gã cứ
nghĩ hoài đến người vợ góa xinh đẹp
của Mikẹ Theo lời hắn miêu tả thì đó là
một người đàn bà rất quyến rũ và
gợi cảm. Hy vọng nhiều, đến giờ
thấy mặt con nỡm, gã cảm thấy mình bị
lừa. Đúng là thằng Mike có mắt không tròng.
Làn gió mát buổi chiều mơn man trên
người làm gã bớt bực tức. Xét cho cùng thì Mike
cũng có lý. Suốt hai năm trong tù không ai thăm
viếng, chỉ một mình Helène lui tới, thì cô ta trở
thành người trong mộng của hắn là điều đương
nhiên. Thôi đừng thèm trách ai cả, vấn đề
chính là tìm cho được chỗ giấu 56.000 đô la.
Họ gặp nhau trên chiếc ghế
đá trong công viên, khi trời tối hẳn. Không ai
thấy họ cả và họ cũng không trông rõ mặt
nhau. Gã đưa cho cô điếu xì gà.
- Cảm ơn anh, tôi không hút thuốc.
- Đúng, Mike đã nói với tôi là
chị không biết hút thuốc, anh ta đã nói rất
nhiều về chị.
- Hình như trong thư gởi về,
ảnh cũng thường nhắc đến anh.
Rusty vào đề ngay:
- Tôi không tin là một người
lương thiện như Mike lại giết bạn mình
để đoạt số tiền phát lương.
- Tôi van anh, đừng nhắc
đến chuyện này nữa.
- Tôi hiểu tình cảm của chị,
Helène.
Rusty cố gắng gọi tên Helène
thật êm dịu, rụt rè cầm tay cộ Gã rùng mình khi
nhận ra bàn tay mềm và mập như một miếng
thịt nóng. Helène hơi xúc động:
- Trước hôm Pete mất tích, một
vài người đã thấy Mike đưa Pete đi trong
chiếc xe của ảnh. Hình như Pete làm mất chìa khóa
xe nên nhờ Mike hộ tống đến nhà máy để
phát lương. Sau đó, Pete đi đâu thì có trời mà
biết, tôi thề rằng Mike đã ở bên tôi suốt
buổi xế trưa hôm đó. Nhưng cảnh sát không
muốn thừa nhận lời khai của tôi nên ảnh
bị kêu án mười năm.
- Mới có hai năm, Mike đã chết.
Tội nghiệp, trước khi chết, ảnh nhắc
đến Pete, đến số tiền, đến
chị... Hình như ảnh lỡ tay làm chết Pete... và
trời ạ, ảnh đã không kịp nói với tôi
chỗ cất giấu số tiền.
Gã rít một hơi thuốc:
- Mike có nói gì với chị không?
He lène lắc đầu. Gã nhìn sát vào
mặt cô:
- Chị sẽ làm gì khi tìm thấy số
tiền đó?
- Tôi sẽ nói với bọn cảnh sát
rằng, chồng tôi không bị sưng phổi gì cả,
họ đã giết ảnh, làm cho tôi góa bụa. Số
tiền đó là của tôi.
- Của chúng ta - Rusty nói.
Người đàn bà ấn những ngón
tay vào lòng bàn tay của người đàn ông:
- Ảnh đã nói với anh chỗ
giấu tiền phải không?
- Ảnh có nói nhưng không rõ ràng lắm.
Tôi nghĩ rằng, phải đến gặp chị
để cùng nhau tìm cho được chỗ giấu
tiền. Nơi đây, tôi là người lạ, dễ làm
cho cảnh sát nghi ngờ. Nếu có chị giúp đỡ,
chúng ta sẽ thành công nhanh hơn. 56.000 đô la là một gia
tài lớn, chúng ta cùng chia nhau.
- Đây là một áp phe chăng?
Rusty búng đầu tàn thuốc, mắt
lấp lánh:
- Không phải đâu, He lènẹ Đây là
vấn đề tình cảm - Gã tiếp tục bằng
giọng ngắt quãng - Có thể... tôi hơi bị sốc...
hai năm trong tù, hai năm không có đàn bà. Chị nghĩ
sao, với một người đàn ông đầy sinh
lực như tôi...?
- Tôi cũng đã trải qua hai năm
như anh.
Gã quàng tay qua người cô ta, siết
chặt vào lòng. Môi họ tìm nhau.
- Em có phòng riêng chứ!
- Vâng, Rusty.
Họ cùng đứng lên, dìu nhau đi
về cuối đường. Những mẩu tàn
thuốc rơi vãi trên nền cát, nhấp nháy...
*** Gã bật hộp
quẹt mồi điếu thuốc, cố ngăn cảm
giác lộn mửa đang dâng lên. Thật là chán ngấy khi
phải ân ái với một đống thịt sồ
sề. Nhưng phải chịu đựng. Phải
chịu đựng thôi. Cho tới bây giờ, mọi
việc đang diễn ra tốt đẹp. Trở thành
bạn thân với Mike trong tù, gã đã lần dò
được sự liên hệ của hắn ta và vợ,
gã mang máng biết rằng Mike đã giết người và
đang cất giấu một số tiền lớn.
Giờ thì Mike đã chết vì bệnh sưng phổi,
nhưng gã dại gì nói cho Helène biết điều đó,
gã đã đổ thừa cho cảnh sát để gây lòng
căm thù nơi Helènẹ Có như vậy, cô ta mới
nhiệt tình cộng tác với gã. Cho nên, sau khi ra tù, gã
đã thuê xe đến ngay Haisesville, vì theo lời Mike, He
lène đang làm việc trong một tiệm rượu
tại đây.
Giai đoạn đầu của kế
hoạch, gã đã thực hiện xong. Nhưng qua phần
hai thì chắc là gã phải thay đổi: Đó là dự
định sống chung với người vợ góa
của Mike sau khi lấy được số tiền. Gã nhăn
nhó trong bóng tối khi Helène quàng tay qua cổ gã và tựa
tấm thân nái xề nhão nhẹt vào phiến ngực
trần rắn chắc của gã, kèm theo tiếng thở
hồng hộc như bị hen suyễn. Thật tởm.
Không, không thể tiếp tục như thế này mãi
được.
- Anh yêu, anh đã dậy rồi hở?
Trời ạ, nghe hai tiếng "anh
yêu", gã nổi cả gai ốc.
- Anh ơi.
Gã dụi điếu thuốc vào góc
tường:
- Em cần nói bây giờ phải không?
- Chắc chắn là vậy.
- Anh nghĩ rằng, tốt hơn
hết là chúng ta nên hoạch định chương trình rõ
ràng.
- Anh thật có lý, con búp bê của em.
Gã gỡ tay Helène ra, ngồi dậy:
- Trước khi chết, Mike đã nói
với anh rằng, không ai tìm thấy số tiền ấy
đâu, vì Pete đã luôn luôn giữ nó bên mình.
- Chừng đó thôi à?
- Em muốn gì hơn nữa? Thật rõ
ràng như nước chảy trên đá. Tiền đã
được chôn cùng thi thể Pete Taylor.
Gã cảm thấy hơi thở của
Helène phả lên gáy gã:
- Em biết ở đó có đất và
cả nước nữa. Nhưng từ hai năm nay,
cảnh sát đã đào xới khắp nơi, trong vựa
thóc, trại bỏ hoang, vét cả hồ nước...
nhưng không tìm ra Pete.
Rusty trầm ngâm một lát:
- Pete và chồng em là bạn thân phải
không?
- Vâng.
- Họ thường nhậu nhẹt,
chơi bài cùng nhau chứ?
- Không, họ chỉ đi săn hoặc
đi câu cùng nhau. Pete có một cái nhà nhỏ gần hồ.
- Gần Norton Center?
- Như em đã nói với anh là
người ta đã đào xới khắp chung quanh đó
rồi.
- Cả nơi để thuyền à?
- Pete không có thuyền. Thường
họ mượn thuyền của người láng
giềng để đi câu - He lène thở dài - Từ hai năm
nay, em cũng đã thử tìm mà không thấy.
- Em hãy nhớ lại xem, có gì lạ
xảy ra trong ngày Pete bị giết không?
- Tất cả đều là ngẫu nhiên
thôi. Nhưng người ta đã buộc tội Mike đã
phá xe của Pete khiến hắn phải nhờ Mike
đưa đi giùm. Khi Mike trở lại một mình và Pete
biến mất cùng với số tiền, họ đã
bắt giam Mike.
- Khi Mike trở lại, anh ta nói gì với
em?
- Ảnh không có thời gian. Vì hai phút sau
đó, xe cảnh sát đến dẫn anh ta đi.
- Trên người anh ta, có gì lạ không?
- Bàn tay của ảnh rất dơ và dính
máu, ảnh lầm bầm nguyền rủa loài chuột
cống. Trước toà án, ảnh nói ảnh bị một
mảnh gương cứa đứt tay, nên máu dính vào xe.
Nhưng khi phân tích, máu đó lại cùng nhóm với Pete,
Đó chính là lý do Mike lãnh án.
- Rất tốt. Mike đã nhắc
đến những con chuột cống, có thể là anh
bị chuột cắn khi chôn giấu thi hài. Nếu
cảnh sát biết được điều này, họ
sẽ tìm đến những nơi có nhiều chuột...
cho nên anh ta phải nói dối là đã bị đứt tay.
- Nhưng điều đó sẽ dẫn
anh đi đến đâu? Anh có thể đào xới
hết tất cả những chỗ có chuột chung quanh
Norton Center ư?
Rusty đánh tách ngón tay:
- Em đã nói rằng, khi Mike và Pete đi
câu, họ thường mượn thuyền hàng xóm.
Vậy thì người hàng xóm đó có nhà để
thuyền chứ?
- Họ để trong nhà kho.
- Cảnh sát đã lục ở đó
chưa?
- Em không biết.
- Có thể cảnh sát đã bỏ sót
một vài chỗ. Nhà kho ấy giờ còn dùng
được nữa không?
- Người láng giềng đã đi xa
rồi. Bây giờ, nhà kho đó bỏ trống, kể
cả căn nhà của Pete vì hắn không có vợ con gì cả.
- Rất hy vọng tìm thấy số
tiền ở đó. Tối mai chúng ta bắt đầu
nhé.
He lène lại ngã vào lòng gã. Gã vuốt ve
bộ ngực nhão của cô, cố gắng nghĩ
đến số tiền sắp tìm thấy để
khỏi lợm giọng. Thế nào cũng phải tống
cổ cô ả này đi thôi.
*** Họ đi đến hồ bằng
một con đường cát, vòng quanh Norton Center. Đêm
cuối năm, quang cảnh hồ tối tăm hoang
vắng.
- Tắt đèn pha đi em.
- Yên chí. Ở đây chả có ma nào
đâu.
Họ cho xe vào phía sau căn nhà nhỏ
của Petẹ Căn nhà bỏ hoang đã lâu, trống huơ
trống hoác.
- Ở đây có lẽ không có gì đâu.
Chúng ta ra chỗ nhà kho để thuyền đi.
Nhà kho đứng sừng sững sau
một cái đập nhỏ, trước hồ. Không khí
ẩm ướt, đầy bóng tối và bùn lầy. Helène
đi trước, Rusty đi sau với ý nghĩ nhặt
một viên đá đập thẳng vào sọ cô. Không, nên
chờ dịp khác tốt hơn, phải tìm cho ra số
tiền đã.
Cánh cửa nhà kho đóng im ỉm với
một ổ khóa to tướng đã mục rỉ. Rusty
dùng một cục đá nạy ra dễ dàng.
- Chúng ta vào đi.
Họ giật mình dội lại khi
thấy hàng trăm đốm đỏ di động trên
nền nhà. Mắt của lũ chuột. Chúng đang
chạy trốn luồng ánh sáng từ cây đèn bấm trên
tay Rustỵ Gã thì thầm:
- Lũ chuột đã đến đây.
Giả thuyết cúa chúng ta rất đúng.
Tia đèn lia trên nền xi măng, nơi
đây, đất đá đã bị cào xới.
- Em đã nói với anh rồi, họ
đã lùng sục khắp hết.
Rusty rọi đèn lên trần nhà. Trần
làm bằng giấy tráng dầu, cách biệt với mái.
- Em không lưu ý gì cả ư?
- Gì cơ?
- Mái nhà quá cao so với trần nhà.
-...
- Có thể... có một chỗ trên ấy.
Hãy lắng nghe xem.
Cả hai im bặt. Trong sự yên
lặng, họ nghe như có tiếng mưa rơi
đập trên mái. Ồ không, không phải mưa và
tiếng động cũng không phát ra từ trên mái. Đó
là tiếng khua của những bàn chân nhỏ chạy
giữa trần và mái nhà. Lũ chuột. Chúng vẫn còn
đông đảo ở đó.
- Đưa cho anh cái thang.
He lène tìm thấy cái móc sắt, cô
đưa cho Rusty khi gã tìm nơi tựa cái thang vào
tường. Gã chọc thủng tấm giấy tráng
dầu và đu người lên trần nhà dễ dàng. Lũ
chuột đã chạy trốn hết trong các kẽ
nứt. Gã bật đèn bấm. Khỏi cần nhìn xạ
Chiếc hộp bằng kim loại đen ở ngay trong
tầm mắt gã, bên cạnh có một vật thể
lờ mờ. Rusty biết đó là Petẹ Chỉ có
thể là Pete chứ không ai vào đây được, dù
lũ chuột đã biến hắn thành bộ xương
khô khốc, không một rẻo vải, một mảnh
thịt nào còn sót lại. Gã ngửi thấy mùi tiền
bốc lên chế ngự hẳn bầu không khí hôi hám tù hãm
đang bao quanh gã. Lòng gã rộn lên. Một cuộc sống
huy hoàng đang chờ đợi gã, nhà lầu, xe hơi,
làn da mềm mại của những người đàn bà
đẹp sắp quỳ xuống bên chân gã...
- Anh có thấy gì không? He lène hỏi.
- Hãy giữ lấy cái thang, anh xuống
đây.
Gã đưa cho cô gái cái móc và cây đèn
nhưng giữ chiếc hộp kim loại lại. Thời
gian hành động đã đến. Nhưng gã chưa
kịp xác định vị trí của đỉnh
đầu Helène thì chân gã như bị hụt hẫng. Gã té
nhào xuống đất, đầu va vào một cạnh
sắc, gã ngất đi.
Khi tỉnh dậy, gã cảm thấy
đau ở cổ tay và mắt cá chân vì bị dây thừng
siết chặt. Gã mở miệng và tiếng kêu tắt
nghẹn trong cổ họng: Helène đã tọng vào
miệng gã một cái khăn mùi xoa.
Dưới ánh đèn, gương mặt
Helène trở nên lạ lẫm, cô không còn đeo mắt
kiếng nữa và trở nên nhanh nhẹn khác thường.
Cô cúi xuống nhặt chiếc hộp kim loại ôm vào lòng,
giọng cô the thé:
- Tôi không cần dàn cảnh nữa. Anh
đã bắt đầu hiểu chưa! Mike đã giết
Pete vì ghen tuông mà thôi. Anh chưa kịp chỉ chỗ
giấu tiền cho tôi thì bị bắt. Trong nhà tù, ảnh
càng không thể tiết lộ chuyện này nên đành
bảo tôi hãy chờ ảnh về hoặc một
người nào đó sẽ đến. - Cô cười
khẽ - Tại sao tôi lại hại anh? Xin lỗi nhé, tôi
chỉ tự vệ thôi vì anh định giết tôi,
đúng không nào? - Giọng cô trở nên dịu dàng - Tôi thông
cảm sức chịu đựng của một tù nhân, nhưng
trong hai năm qua tôi cũng như đang bị tù. Bị
tù vì lớp mỡ bao bọc quanh thân, vì mái tóc hung gớm
ghiếc, vì cặp kiếng cận không cần thiết...
Để làm gì ư? Tôi cố tạo như thế vì
một người đàn bà xấu xí sẽ không còn bị
ai dòm ngó. Bây giờ thì tôi sẽ ra đi. Với số
tiền này, tôi sẽ vào mỹ viện làm mất 20 ký
thịt dư, sẽ nhuộm lại tóc... và trở thành
Helène Krauss tuyệt vời của những ngày tháng cũ.
Cuộc sống tươi đẹp đang mỉm
cười với tôi.
Rusty ú ớ.
- Đừng lo ngại, không ai tìm
thấy chúng ta đâu. Tôi sẽ khóa cửa để anh
được yên tĩnh cùng bầy chuột. Giữa chúng
ta không có hợp đồng nào cả. Thật rõ ràng như
nước chảy trên đá. Giọng Helène vọng
lại từ cửa.
Helène quay lưng về phía Rustỵ Trong
một giây, gã cong người bật dậy, tống hai
chân bị trói về phía trước, Helène ngã lăn ra.
Điên cuồng, Rusty dộng tiếp vào mặt cô. Ngọn
đèn rơi vỡ tắt ngấm, gã vẫn không ngừng
đạp vào nơi phát ra tiếng rên la... Rồi tất
cả chìm vào yên lặng.
Gã lắng tai nghe một hơi thở dù
chỉ thoảng qua, nhưng không hề có. Gã lăn về
phía trước, bàn tay chạm phải một thi thể
cứng đờ, nóng và nhầy nhụa. Gã rùng mình, lùi
trở lại. Bóng tối trở nên dày đặc.
Gã cọ mạnh đôi tay vào một
vật cứng vừa chạm vào lưng gã. Cườm tay
gã tuôn máu nhưng sợi dây vẫn giữ chặt.
Tuyệt vọng, gã húc đầu vào cánh cửa đóng kín,
gã muốn đẩy Helène về một bên để
được ra ngoài. Nhưng vô ích. Thân hình cô ta quá
nặng nề thô kệch, ôi quỷ tha ma bắt tất
cả đi cho rồi.
Chiếc khăn mùi xoa vẫn đè
mạnh cổ họng gã. Gã muốn hét to lên rằng, Helène
ơi, hãy tránh ra để gã đi, rằng cả hai
đứa đang bị cầm tù đấy và tiền
bạc bây giờ không còn quan trọng nữa. Đây chỉ
là sự hiểu lầm mà thôi, gã không bao giờ làm
điều xấu cho cô và cho bất cứ một ai.
Đơn giản là gã muốn thoát khỏi nơi này.
Gã cảm thấy đau nhói ở
đầu ngón chân cái. Lũ chuột đã đến.